É provável que María de Lourdes Villiers Farrow, mais conhecida como Mia Farrow, actualmente com 71 anos, se tenha cruzado com Dorothy Veronica Langan, mais conhecida como Dory Previn, antes de 1968. Mas foi a partir deste ano que a existência destas duas mulheres convergiu dramaticamente. A história é conhecida. Em 1968, durante a rodagem do filme A Dandy in Aspic, Mia Farrow, então com 23 anos e no auge da sua graça, envolveu-se com o talentoso André Previn. Ao que tudo indica (bastava observá-la para perceber que sim), terá sido Farrow a seduzir Previn, na altura a dirigir a filarmónica de Londres. Tudo bem? Tudo mal: Previn estava casado com a não menos talentosa Dory Previn. Em 1969, Dory Previn acaba por descobrir o affair e, com a gravidez de Farrow ao rubro (gémeos), Herr Previn avança para o divórcio, consumado no ano seguinte.
O único efeito «positivo» desta traumática experiência, que levou Dory Previn ao internamento num hospital psiquiátrico (ela que já tinha tido um colapso nervoso em 1967), foi o facto de a ter inspirado a compor Beware of Young Girls, uma grande canção inteiramente «dedicada» à menina Farrow:
Beware of young girls
Who come to the door
Wistful and pale of twenty and four
Delivering daisies with delicate hands
Beware of young girls
Too often they crave to cry
At a wedding and dance on a grave
She was my friend, my friend
My friend, she was invited to my house
Oh yes, she was and though she knew
My love was true and no ordinary thing
She admired my wedding ring
She admired my wedding ring
She was my friend, my friend
My friend, she sent us little silver gifts
Oh yes, she did, oh, what a rare
And happy pair
She inevitably said as she glanced
At my unmade bed
She admired my unmade bed, my bed
Beware of young girls
Who come to the door
Wistful and pale of twenty and four
Delivering daisies with delicate hands
Beware of young girls
Too often they crave to cry
At a wedding and dance on a grave
She was my friend, my friend
My friend, I thought her motives were sincere
Oh yes, I did, ah, but this lass
It came to pass
Had a dark and different plan
She admired my own sweet man
She admired my own sweet man
We were friends, oh yes, we were
And she just took him from my life
Oh yes, she did, so young and vain
She brought me pain
But I’m wise enough to say
She will leave him, one thoughtless day
She’ll just leave him and go away, oh yes
Beware of young girls
Who come to the door
Wistful and pale of twenty and four
Delivering daisies with delicate hands
Beware of young girls
Too often they crave to cry
At a wedding and dance on a grave
Beware of young girls
Beware of young girls, beware
Por que razão estou eu a contar isto? Estive a ler a entrevista da doutora Catarina Martins (jornal Público 21.08.2016).