Beware

É provável que María de Lourdes Villiers Farrow, mais conhecida como Mia Farrow, actualmente com 71 anos, se tenha cruzado com Dorothy Veronica Langan, mais conhecida como Dory Previn e falecida em 2012, antes de 1968. Mas foi a partir deste ano que a existência destas duas mulheres convergiu dramaticamente. A história é conhecida. Em 1968, durante a rodagem do filme A Dandy in Aspic, Mia Farrow, então com 23 anos e no auge da sua graça, envolveu-se com o talentoso André Previn. Ao que tudo indica (bastava observá-la para perceber que sim), terá sido Farrow a seduzir Previn, na altura a dirigir a filarmónica de Londres. Tudo bem? Tudo mal: Previn estava casado com a não menos talentosa Dory Previn. Em 1969, Dory Previn acaba por descobrir o affair e, com a gravidez de Farrow ao rubro (gémeos), Herr Previn avança para o divórcio, o qual veio a consumar-se no ano seguinte.

O único efeito «positivo» desta traumática experiência, que levou Dory Previn a ser novamente internada num hospital psiquiátrico (ela que já tinha tido um colapso nervoso em 1967), foi o facto de a ter inspirado a compor Beware of Young Girls, uma grande canção inteiramente «dedicada» à menina Farrow:

Beware of young girls
Who come to the door
Wistful and pale of twenty and four
Delivering daisies with delicate hands

Beware of young girls
Too often they crave to cry
At a wedding and dance on a grave

She was my friend, my friend
My friend, she was invited to my house
Oh yes, she was and though she knew

My love was true and no ordinary thing
She admired my wedding ring
She admired my wedding ring

She was my friend, my friend
My friend, she sent us little silver gifts
Oh yes, she did, oh, what a rare
And happy pair

She inevitably said as she glanced
At my unmade bed
She admired my unmade bed, my bed

Beware of young girls
Who come to the door
Wistful and pale of twenty and four
Delivering daisies with delicate hands

Beware of young girls
Too often they crave to cry
At a wedding and dance on a grave

She was my friend, my friend
My friend, I thought her motives were sincere
Oh yes, I did, ah, but this lass
It came to pass

Had a dark and different plan
She admired my own sweet man
She admired my own sweet man

We were friends, oh yes, we were
And she just took him from my life
Oh yes, she did, so young and vain
She brought me pain

But I’m wise enough to say
She will leave him, one thoughtless day
She’ll just leave him and go away, oh yes

Beware of young girls
Who come to the door
Wistful and pale of twenty and four
Delivering daisies with delicate hands

Beware of young girls
Too often they crave to cry
At a wedding and dance on a grave

Beware of young girls
Beware of young girls, beware

Por que razão estou eu a contar isto? Estive a ler a entrevista da dra. Catarina Martins (jornal Público 21.08.2016). Coitado do dr. Costa.

Standard

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s